Der Begriff „Implizite elterliche Sprachdidaktik“ bezieht sich auf die dialogbezogenen Verhaltensweisen der Eltern während der kommunikativen Interaktion mit ihren Kindern in der Hauptphase des frühen Mutterspracherwerbs (1;0-3;6). Dies betrifft insbesondere die Methoden, die Eltern nutzen, um Welt- und Sprachwissen zu vermitteln.
Für die Beschreibung der frühesten kommunikativen Verhaltensweisen der Eltern bei ihren Säuglingen wird in der Literatur der Begriff „Feinabstimmung“ (fine tuning) verwendet.
Der Grundgedanke der „Gerüstbau-Theorie“ (Scaffolding-Activities): Ein Gerüst (in Analogie zu einem Baugerüst bei einem Hausbau) wird als ein vorübergehendes Mittel genutzt, um während der Zeit des Bauens den Fortlauf des Aufbaus zu sichern.
Die sprachgebende Person hilft aus der Kenntnis
heraus, um ein umfangreiches kommunikatives Ausdrucks- und Formulierungspotenzial aufzubauen oder umfassender, die sprachlich-kommunikative Kompetenz zu entwickeln. Dies geschieht, indem
Die Methode zur Unterstützung des Spracherwerbs ist auf allen Ebenen der Sprachstruktur erkennbar. Die folgende Tabelle bietet eine kompakte Darstellung der Übermittlung von sprachlichem und sachlichem Wissen im Dialog.
Alter
Initiative kindliche Äußerung
Reaktive Äußerung des Elternteils
Beschreibung
1;0
Da!
Da ist ein Schmetterling
Einführung neuer Objekte durch Benennung, um lexikalisches Grundwissen zu vermitteln.
1;6
Due!
Ja, viele Kühe
Bestätigung kindlicher Identifikation und Vormodellierung der Plural-Markierung mittels Zahladjektiv, implizite phonetische Korrekturkomponente.
2;0
Da Edern ab (Federn)
Ja, da sind die Federn vom Hahn ab, weil er nicht aufgepasst hat
Bestätigung kindlicher Ereignisinterpretation, Vermittlung von Beziehungswissen (Ursachenangabe), implizite phonetische Korrekturkomponente.
2;1
Das put
Das is kaputtgegangen gestern, ja
Bestätigung der Zustandsinterpretation, Vermittlung von zeitlicher Einordnung mit Temporaladverb, implizite phonetische Korrekturkomponente.
2;3
Ich bin auf’n Pferdchen gereit
Geritten, reiten, geritten
Implizite grammatikalische Korrektur (Verbveränderung im Vergangenheitsbezug).
2;5
Das put-de-dang
Ja das passiert manchmal
Bestätigung der Zustandsinterpretation, Vermittlung übergeordneter Ereignisbedeutung (passieren) mit zeitlicher Einordnung (manchmal).
3;1
Wo is außerhalb von Hamburg?
Da, wo die Stadt aufhört, sind plötzlich keine Häuser mehr, da kommen kleine Dörfer oder Felder
Erklärung der Bedeutung eines Lokaladverbs, Vermittlung von Umgebungswissen.
3;3
Ich, ich reite nach Amerika
Du reitest über’s Meer?
Bestätigung der (Spiel-)Handlung und Vermittlung von „geographischem Grundwissen“ (implizite) Frage nach tatsächlicher Durchführbarkeit der Handlung.